Analisis Metode Terjemahan Google Translate dari Teks Berita Bahasa Arab ke dalam Bahasa Indonesia
DOI:
https://doi.org/10.32332/al-fathin.v7i01.8741Keywords:
Arabic Language, Google Translate, Translation TechniquesAbstract
Mempertahankan makna dari teks sumber ke dalam Bahasa target merupakan prinsip dasar dalam melakukan penerjemahan untuk memastikan bahwa informasi yang disampaikan tetap jelas. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis metode terjemahan yang digunakan oleh Google Translate dalam mengalihbahasakan teks berita dari Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia. Dengan pendekatan kualitatif deskriptif, studi ini mengevaluasi teknik penerjemahan yang diterapkan oleh mesin penerjemah tersebut. Data diperoleh dari teks berita Bahasa Arab yang telah diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia oleh Google Translate. Hasil analisis menunjukkan berbagai teknik seperti transposisi, peminjaman murni, calque, dan modulasi yang digunakan dalam proses terjemahan. Kesimpulan dari penelitian ini menegaskan bahwa Google Translate mampu menghasilkan terjemahan yang relatif akurat, namun pengguna perlu memahami batasan dan potensi kesalahan yang mungkin terjadi dalam proses penerjemahan.
References
Faqih, A. (2018). Penggunaan Google Translate dalam Penerjemahan Teks Bahasa Arab ke dalam Bahasa Indonesia. … : Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra, Dan Budaya Arab. https://ejournal.upi.edu/index.php/alsuniyat/article/view/24216
Harahap, K. A. (2014). Analisis Kesalahan Linguistik Hasil Terjemahan Mesin Terjemah Google Translate dari Teks Bahasa Arab ke dalam Bahasa Indonesia. Jurnal Penelitian Agama, 15(1), 26–43. https://doi.org/10.24090/jpa.v15i1.2014.pp26-43
Husin, H., Dhia, H. Z., & ... (2021). PEMANFATAAN PLATFROM INSTAGRAM SEBAGAI MEDIA PEMBELAJARAN BAHASA ARAB UNTUK PEMULA. … Nasional Bahasa Arab.
M. Zaka Al Farisi. 2011. Pedoman Penerjemahan Arab Indonesia. Bandung: PT. Remaja Rosdakarya
Siti Islahiyah, I. J. (2022). ANALISIS KESEPADANAN MAKNA PADA FITUR TERJEMAH ARAB-INDONESIA DI INSTAGRAM (Teori Newmark). تعليم اللغة العربية في العصر الطبيعي الجدي, 1(1), 1–10.
Yunos, I., Yaakub, M. B., & ... (2023). KAJIAN PERBANDINGAN PENTERJEMAHAN KATA NAMA ARAB-MELAYU MENGGUNAKAN ’GOOGLE TRANSLATE’DAN “MICROSOFT BING.” Asian People Journal …. https://journal.unisza.edu.my/apj/index.php/apj/article/view/402
منى باشا. (2023). قطع المياه ببعض مناطق جمصة لمدة 10 ساعات في هذا التوقيت. الدقهلية: بوابة الأهرام.